The Joshua różnią się od Jezusa

Anonim

Różnica między Jozuego i Jezusa

W świecie chrześcijańskim w imię Jezusa Chrystusa wiążą misji Syna Bożego, który pojawił się na ziemi, aby ocalić ludzkość od śmierci duchowej i pokazać ludziom drogę do Boże. Jednak wyznawcy judaizmu, islamu i niektórych współczesnych ruchów religijnych, które powstały na bazie chrześcijaństwa, uważają, że jest to nazwa zniekształcony i niewłaściwie odzwierciedla pierwotny sens, który składał się z żydowskiej imię Joshua.

Treść artykułu

  • Definicja
  • Porównanie
  • Konkluzje Różnica. ru

Znacznik

Joshua - wspólna nazwa żydowski przy urodzeniu został nazwany Synem Boga, głosząc nową religię chrześcijańską, i zapłacił za to życiem. Imię Jeszua jest używane w źródłach hebrajskich, zawierające chrześcijańskie nauczanie i opis ziemskiego życia Mesjasza.

Jezus - grecka interpretacja żydowskiej nazwy Yeshua, która powstała w chrześcijaństwie zachodnich i wschodnich obrzędów. Nazwa Jezusa w religii chrześcijańskiej jest znana jako jeden z symboli Trójjedynego Boga. W tym znaczeniu rozpowszechniło się w językach europejskich i zostało ustanowione w innej formie niż w języku hebrajskim.

do zawartości ↑

Porównanie

Nazwa Jeshua w języku hebrajskim oznacza zbawcę wysłanego przez Boga . W pełni odpowiada celowi, który zgodnie z biblijnymi tradycjami Syna Bożego ukazał się ludziom i przeszedł ziemską drogę.

Opis życia i czynów w tekstach Jeszui evangeliyskih stał się częścią Nowego Testamentu, dzięki którym nauka chrześcijańska nabył pełny kształt i integralność strukturalną.Niektóre fragmenty Ewangelii zostały przetłumaczone na język hebrajski i aramejski, ale większość tekstów została napisana w języku greckim, najbardziej popularnym języku komunikacji wczesnego chrześcijaństwa. To wyjaśnia zmianę w składzie dźwiękowym w imię Yeshua: forma Jezusa była bardziej wygodna w wymowie dla Europejczyków.

Dalsze tłumaczenia Biblii z języka greckiego na języki grup romańskich i słowiańskich zostały zachowane przez pisanie Jezusa.

W żydowskiej i islamskiej literaturze religijnej nazwa Yeshua pozostała niezmieniona. Misja tej religijno-mitologicznej osobowości, zgodnie z przekonaniami ortodoksyjnych Żydów, różni się od chrześcijan. Jeszua jest prorokiem, wyznawcą Mojżesza, niosącym słowo Boże ludziom.

W chrześcijaństwie Jezus jest Synem Bożym, Zbawicielem, który odprawił grzechy ludzkiej rasy własną krwią.

do zawartości ↑

Wnioski Różnica. ru

  1. Jeszua jest starożytnym imieniem hebrajskim, nazywanym posłańcem Boga na ziemi, który okazał się głosić Słowo Boże.
  2. Jezus - forma nazwy Joshua, który powstał w tłumaczeniu na język grecki i zakorzenione w innych językach europejskich jak imię Syna Bożego, wysłany na ziemię, aby zbawić ludzkość.
  3. Jeszua jest bez zmian w judaistycznych i islamskich tekstach religijnych.
  4. Jezus Chrystus dla chrześcijan jest żyjącym bogiem, łącząc w sobie pełnię ludzkiej natury i boskiej esencji.